• buffed.de
  • WoW-Datenbank
  • Hearthstone-DB
Games World
Login Registrieren
    Login Registrieren
    • buffed.de
    • WoW-Datenbank
    • Hearthstone-DB
    Login Registrieren
    • buffed.de
    • WoW-Datenbank
    • Hearthstone-DB
  • World of Warcraft: Die witzigsten Anspielungen in Achievements (Teil 2)

    WoW: Was Klaxxi zu derart gefürchteten Gegnern macht? Der geile Metal-Soundtrack natürlich! Quelle: Blizzard

    Witzige Anspielungen in Achievement-Titeln, egal ob an Film, Fernsehen, Literatur oder Berühmtheiten - die WoW-Erfolge strotzen nur so vor Wortwitz und Easter-Eggs. Im zweiten Teil unserer Serie machen wir da weiter, wo wir zuletzt aufgehört haben und präsentieren euch die lustigsten Referenzen aus dem Hause Blizzard.

    Wir haben's euch ja bereits angedroht, jetzt ist er da: Teil 2 unserer Serie, in der wir Blizzards WoW-Erfolgstitel nach Anspielungen und Referenzen an andere Games, Filme, Serien, berühmte Charaktere, Zitate, Lebensweisheiten oder literarische Werke durchforsten. Teil 1 (hier geht's zum Artikel) endete jedoch noch in der Rubrik "Quests - Cataclysm", die Zahl an versteckten Schenkelklopfern war schlicht und ergreifend höher als erwartet. All zu weit sind wir also noch nicht gekommen, und ohne euch lange auf die Folter spannen zu wollen: Diese Ausgabe mussten, oder besser gesagt konnten wir sogar komplett mit Beispielen aus der Kategorie "Quests - Mists of Pandaria" füllen. Welche das sind, erfahrt ihr im Folgenden; eine kleine Anmerkung aber noch zur Nummerierung: Wir machen dort weiter, wo wir in Teil 1 aufgehört haben - also bitte nicht wundern ;-)

    #13 "Dire Horn in a China Shop"

          

    Dass dieser Erfolg nix mit dem Asia-Lebensmittelmarkt ums Eck zu tun hat, werden sich die meisten schon gedacht haben. Hierbei geht es vielmehr WoW: 'Terrorhorn im Porzellanladen' - diese hübsche Vase soll das Vieh zertrümmern! WoW: "Terrorhorn im Porzellanladen" - diese hübsche Vase soll das Vieh zertrümmern! Quelle: buffed um den berühmtberüchtigten Elef ... ähm ... das "Terrorhorn im Porzellanladen". So ein Mist aber auch, haben wir doch glatt die Pointe vorweggenommen. Egal, passiert, genauso interessant ist ja, wie ihr den Erfolg bekommt. Reist dafür zunächst auf die Insel des Donners in Pandaria; sofern ihr dort weit genug gequestet und mindestens den vorderen Bereich des Hofs freigespielt habt, begebt ihr euch in den westlichen, also den von oben gesehen linken Abschnitt. Bei den Koordinaten 48,8/39,3 findet ihr ein Tischchen, auf dem eine Unbezahlbare Vase steht.
    WoW: Sucht nach einem übernommenen Bluthorn und bringt es dazu, in die Vase zu rennen. WoW: Sucht nach einem übernommenen Bluthorn und bringt es dazu, in die Vase zu rennen. Quelle: buffed Ziel des Erfolgs ist es, diese Vase zu zerstören - das geht aber nur, indem ihr ein Terrorhorn dazu bringt, hineinzustürmen. Räumt als erstes den unmittelbaren Bereich vor der Vase auf, dann sucht ihr ein rotes Loa-beseeltes Bluthorn, das unter dem Einfluss eines Loa-Sprechers steht. Pullt den Dino und kitet ihn in Richtung der Vase. Achtet darauf, mehr als 10 Meter von dem Vieh entfernt zu stehen, damit es seine Ansturm-Attacke einsetzt, und positioniert euch so, dass der Dino dabei volle Kanne in das Tischchen rennt und so die Vase zu Bruch geht. Am wichtigsten ist: Lasst den Loa-Sprecher am Leben - stirbt der, wird das Bluthorn freundlich und greift euch nicht mehr an.

    #14 "Blue Response"

          

    WoW: 'Die Blaue Antwort' - schreckt solange Himmelskreischerjungtiere auf, bis ihr ein blaues Exemplar (leider nicht im Bild) findet. WoW: "Die Blaue Antwort" - schreckt solange Himmelskreischerjungtiere auf, bis ihr ein blaues Exemplar (leider nicht im Bild) findet. Quelle: buffed Dieser Erfolg, die "Blaue Antwort", ist eine Referenz an die Blueposts in den WoW-Foren - also die in Blau gehaltenen Textbeiträge seitens der Moderatoren, Entwickler, Community Manager und was an Persönlichkeiten nicht alles durch Blizzards Foren kreucht und fleucht. Wichtig für den Erfolg hingegen ist ein seltenes und leicht zu übersehendes Himmelskreischerjungtier - ein Minipterodactylus, der sich mit vielen seiner bräunlich gefärbten Artgenossen an der Südküste der Insel des Donners aufhält. Was ihr genau tun müsst? Besagte Küste entlang- und durch die Reihen der ledrigen braunen Flugechsen (siehe Bild) reiten, um sie aufzuschrecken - früher oder später werdet ihr ein Jungtier entdecken, das blau ist. Schreckt ihr dieses Exemplar auf, gehört der Erfolg euch.

    #15 "Everyday I'm Pand-a-ren"

          

    Wer an einem Tag mindestens 25 Dailys in Pandaria abschließt, erhält den auf Deutsch nichtssagenden Erfolg "Pandarischer wird's nicht". Das englische Original hingegen ist eine nette und für Kenner unmissverständliche Anspielung an das Party Rock Anthem "Everyday I'm Shufflin'" der Truppe LMFAO. Dass die knuffigen Pandaren sogar den entsprechenden /dance auf der Pfanne haben, sollte auch den letzten Ungläubigen von dieser Referenz überzeugen! ;-)
    WoW: 'Everyday I'm Pand-a-ren ... äh .... shufflin'!' WoW: "Everyday I'm Pand-a-ren ... äh .... shufflin'!" Quelle: buffed

    #16 "For the Ward!"

          

    "For the Horde!" - haha, Wortspiel. Klassiker! Heißt auf Deutsch "Ich war's nicht". Uninteressant. Ok, der Erfolg steht eher der Vollständigkeit halber in der Liste.

    #17 "Fire in the Yaung-hole!"

          

    Da werden jetzt einige aufspringen und rufen "Easy, das ist aus Counter Strike!" Falsch ist's ja nicht, prinzipiell aber ist der Erfolgstitel - im Deutschen einfach nur "BÄM" - angelehnt an die von (englischsprachigem) Militär und Polizeikräften genutzte Floskel beziehungsweise Warnung "Fire in the Hole!" kurz vor dem Werfen oder Zünden einer Granate oder eines Sprengkörpers in einen/m geschlossenen Raum. Der Ausruf stammt übrigens von Minenarbeitern, die ihren Kollegen damit signalisierten, dass eine Sprengung bevorstand. So ganz richtig ist der Erfolgsname also auch im Englischen nicht eingesetzt - immerhin werft ihr die explodierenden Ölfässer, mit denen ihr 15 Yaungol mit einem einzigen Schlag ausradierenden sollt, mitten auf die Wiese - nicht unbedingt, was man unter einem geschlossenen Raum versteht. Man kann's mit der Korinthenkackerei aber auch übertreiben! ;-)

    #18 "How to Strain Your Dragon"

          

    Aaaaw, eine Referenz an "How To Train Your Dragon" der DreamWorks-Studios - einer der wohl stärksten Animationsfilme der letzten Jahre. Mit dem deutschen Erfolgstitel "Gut Lachen auf dem Drachen" gab sich das Loka-Team zwar Mühe, die ursprüngliche Anlehnung an eingangs genannten Filmtitel - im Deutschen "Drachen zähmen leicht gemacht" - geht leider dennoch komplett verloren. Ach ja, den Erfolg an sich erhaltet ihr, wenn ihr das Himmelsrennen beim Arboretum im Jadewald auf Platz 1 abschließt.
    WoW: 'How to Strain Your Dragon' - eine Hommage an DreamWorks' Meisterwerk WoW: "How to Strain Your Dragon" - eine Hommage an DreamWorks' Meisterwerk Quelle: buffed

    #19 "Ready for RAAAAIIIIDDD?!?ing"

          

    200 Schaben sollt ihr in Ihgaluk, WoW: Raid mal anders - ohne Spray müsst ihr die Schaben eben zerquetschen. WoW: Raid mal anders - ohne Spray müsst ihr die Schaben eben zerquetschen. Quelle: Johnson dem südlichen, von Echsen bewohnten Bereich der Insel des Donners zerquetschen und zwar innerhalb einer Minute - klingt simpel, ist es eigentlich auch, allerdings nicht, wenn ihr die Sache im Alleingang angeht. Wer in einer Gruppe oder gar einem kleinen Raid loszieht, um die Kakerlaken zu zermatschen, tut sich entsprechend leichter. Naheliegend also, dass das Achievement, zumindest im Englischen eine Anspielung an die "Ready For Raiding"- Erfolge ist; die heißen im Deutschen "Allzeit schlachtzugsbereit" - der erste Wortwitz geht also bereits hier verloren. Der zweite kommt leider ebenfalls nur im englischen Original durch: Im Bezug auf die Schabenplage zielt der Name des Achievements auf das amerikanische Insektenvernichtungsmittel RAID ab. Kudos, Blizzard!
    WoW: Schaben zerquetschen für einen guten Zweck - mit oder ohne RAID. WoW: Schaben zerquetschen für einen guten Zweck - mit oder ohne RAID. Quelle: buffed

    #20 "Stay Klaxxi" m/

          

    Errmagherrrd! DIE Anspielung, die sämtliche Metal-Heads zum Strahlen bringen dürfte ... und die - wer hätte es gedacht? - ebenfalls nur auf WoW: Metal-Mantids - jede Klaxxi-Fähigkeit ist nach einem kultigen Metal-Song benannt! WoW: Metal-Mantids - jede Klaxxi-Fähigkeit ist nach einem kultigen Metal-Song benannt! Quelle: buffed Englisch ihre volle Wirkung entfaltet. Es ist aber weniger der Titel des Achievements, und auch nicht die involvierten Klaxxi-NPCs respektive Daily-Questgeber in der Schreckensöde, als vielmehr die Zusatzfähigkeiten, die sie euch zur Unterstützung mit auf den Weg geben. Und diese Fähigkeiten wiederum tragen allesamt die Namen berühmter Metal-Songs, die natürlich ebenfalls auf Deutsch übersetzt wurden und die deshalb keine Sau erkennt! Um diese Kult-Tracks geht es:

    Kil'ruk: Angel of Death ( Todesengel ) - Slayer
    Xaril: Raining Blood ( Blutregen ) - Slayer
    Korven: Painkiller ( Schmerzmittel ) - Judas Priest
    Skeer: Battle Hymn ( Kampfeshymne ) - Judas Priest
    Rik'kal: Children of the Grave ( Kinder des Grabes ) - Black Sabbath
    Malik: Iron Man(tid) ( Eisenmantis ) - Black Sabbath
    Kaz'tik: Master of Puppets ( Marionettenspieler ) - Metallica
    Hisek: Seek and Destroy ( Suchen und zerstören ) - Metallica
    Ka'roz: Speed King ( Tempokönig ) - Deep Purple
    WoW: Was Klaxxi zu derart gefürchteten Gegnern macht? Der geile Metal-Soundtrack natürlich! WoW: Was Klaxxi zu derart gefürchteten Gegnern macht? Der geile Metal-Soundtrack natürlich! Quelle: Blizzard

    #21 "Our Powers Combined"

          

    Um diesen Erfolg abzuschließen, müsst ihr den Golem Tak'u im Osten des Festungsvorhofs auf der Donnerinsel besiegen, während alle vier Zandalari-Segen auf ihm aktiv sind. Das war mal etwas knifflig, inzwischen haut ihr den Guten um, bevor auch nur ein Buff wirklich relevant werden könnte. Uns geht es jedoch primär um die im Titel versteckte Referenz, die sich gerade den ehemaligen "Kids" der 90iger schnell erschließen dürfte: "Lasst uns unsere Kräfte vereinen" (Deutsch), garniert mit einem Regenbogen-Symbol steht weniger für den Christopher Street Day, als für Zeichentrick-Öko Captain Planet, der in seiner Serie immer dann erschien, wenn vier Bälger die Kräfte ihrer Kelloggs-Ringe kombinierten.
    WoW: 'Our Powers Combined!' - der Erfolg ist eine Referenz an Captain Planet. WoW: "Our Powers Combined!" - der Erfolg ist eine Referenz an Captain Planet. Quelle: buffed Fun-Fact am Rande: Erinnert ihr euch an die vier Wächter in Tausendwinter? Auch die symbolisieren Captain Planets Kräfte: Archavon steht für Erde, Koralon für Feuer, Toravon für Wasser (Eis) und Emalon für Wind/Sturm. "Und was ist mit Liebe??" fragt ihr euch? Gut aufgepasst: Die sitzt einsam und verlassen in einer Höhle (Eingang bei 32,9/61,7) im Westen der Tonlongsteppe und heißt Knu'dalon. Wer den umhaut, erhält beim ersten Mal übrigens zu 100 Prozent das Spielzeug Freundschaftshalskette .

    #22 "The Crumble Bundle"

          

    Wer im Zuge der Quest "Der zerfallene Kämmerer" alle vier auf der Insel des Donners verstreuten Statuenteile innerhalb von 10 Minuten findet, erhält den Erfolg "Der Zahn der Zeit" - im Englischen "The Crumble Bundle". Wir gehen jetzt mal davon aus, dass der Name eine simple Anspielung an das Humble Bundle sein soll - PC-Spieler wissen Bescheid ;-)

    #23 "This Isn't Even My Final Form!"

          

    Ein typischer Ausspruch, den bereits verschiedenste Endbosse, Weltenzerstörer und -eroberer und all die, die es gerne sein würden, in virtuell-verbalen Stand-Offs nutzten und es noch immer fleißig tun. Seien es geile Typen wie Sephiroth in Final Fantasy VII oder so ziemlich jeder zweite Charakter in Dragon Ball Z - ein bisschen Klischee darf ... nein, muss einfach sein! "Das ist noch nicht alles", die übersetzte Variante, ist inhaltlich zwar korrekt, der typische Wortlaut geht dabei aber - wie leider so oft - mal wieder vollkommen verloren.
    Final Fantasy 7: Sephiroth - hier in seiner finalen Form! Final Fantasy 7: Sephiroth - hier in seiner finalen Form! Quelle: comicvine.com

    #24 "You Made Me Bleed My Own Blood"

          

    Mögliche Quellen gibt es hier mehrere: Die eine wäre die bereits viele Jahre alte Simpsons-Episode, in der Bart Schläger Nelson eins auf die Zwölf gibt und ihm damit Nasenbluten verpasst; Nelson antwortet darauf mit "You made me bleed my own blood!" Ebenfalls möglich als Ursprung ist Ben Stillers Komödie Dodgeball (zu dt.: "Voll auf die Nüsse"); in einer Szene bekommt Fiesling White Goodman (gespielt von Ben Stiller) ebenfalls eine aufs Näschen. Als ihm das rote Lebenselexier anschließend aus dem Zinken läuft, antwortet auch er mit "Nobody makes me bleed my own blood! Nobody!" Unser Tipp: Auch hier handelt es sich mal wieder um eine klassische "Easter-Egg-ception", wie wir so gerne sagen. Blizzards Achievement-Name ist eben eine Anspielung an die Anspielung - schön gemacht und sogar korrekt übersetzt, so ganz will der Funke dennoch nicht überspringen.

    #25 "When in Ihgaluk, Do As The Skumblade Do"

          

    "Lokale Gepflogenheiten" heißt das Achievement auf Deutsch; um es abzuschließen, müsst ihr euch vor Dino Kroshik verbeugen und zwar vor jeder seiner vier Formen: dem ungeschlüpften Ei, dem Jungdino, dem erwachsenen Rex und dem Leichnam. Der englische Originaltitel wiederum ist angelehnt an St. Ambrosius' Zitat "When in Rome, do as the Romans do.", oder die ursprüngliche Fassung aus dem Lateinischen: "Si fueris Romae, Romano vivito more; si fueris alibi, vivito sicut ibi." ("If you should be in Rome, live in the Roman manner; if you should be elsewhere, live as they do there").
    WoW: 'When in Ihgaluk, do as the Skumblade do' - sucht Dino Kroshik in allen seiner vier Formen und verbeugt euch. WoW: "When in Ihgaluk, do as the Skumblade do" - sucht Dino Kroshik in allen seiner vier Formen und verbeugt euch. Quelle: buffed

    Das Spielchen geht auch andersrum!

          

    Zugegeben, ein Großteil der Referenzen ist nur in den englischen Originalnamen erkennbar; die meisten gehen zwangsweise bei der Übersetzung ins Deutsche oder in andere Sprachen verloren. Ein paar Beispiele, gerade hier in der Rubrik "Quests - Pandaria" gibt es jedoch, in denen die deutschen Titeln eigenständige Referenzen darstellen; welche das sind, erfahrt ihr im Folgenden:

    #26 "Dann kämpfen wir eben im Schatten!"

          

    Ein männlich-martialisches Zitat aus einem Film, der männlich-martialischer nicht sein könnte. Die Rede ist natürlich von Frank Millers "300" - der Streifen, dessen Budget zum größten Teil für Öl und Bodylotions draufging! Wie dem auch sei: Auf Xerxes' Drohung, den Himmel mit Pfeilen zu verdunkeln, reagierten die Spartiaten mit dem Ausruf "Dann kämpfen wir eben im Schatten!" ("We fight in the shade!"). Geil! Punkt. Weitermachen!

    #27 "Viel zu lernen du noch hast ..."

          

    Doch viel überlegen du nicht musst! Sollen wir's echt erklären? Wirklich? Nee, sorry, wir wollten es nur der Vollständigkeit halber und aus Gründen des Respekts mit aufführen.

    Das war's auch schon mit Teil 2, in Kürze geht's weiter - bis dahin seid wie immer ihr gefragt: Haben wir ein paar besonders wichtige Referenzen vergessen oder übersehen? Lasst es uns in den Kommentaren wissen!

    Noch mehr zum Thema Erfolge? Hier entlang: WoW: Ob der Taure auch zuviel Fight Club geguckt hat? PC 2

    WoW Die witzigsten Anspielungen in Achievements (Teil 1)

    Updated von Balletta Nico  Die Namen der WoW-Achievements sind gespickt mit verschiedensten Easter-Eggs. Wir verraten euch, welche Erfolge das sind und was sich dahinter verbirgt.
    PC 18

    WoW: 10 Dinge, auf die trotz Flaute keiner Bock hat

    Updated von Balletta Nico  Erfolgsjäger machen für ein paar Punkte ja echt vieles - aber beileibe nicht alles. Diese 10 Punkte sind selbst uns Achievement-Suchtis zu öde!
    "Raaaaaaawwwr!" Weil Orc! PC 29

    WoW: Bitte fixen! 7 Erfolge, die echt Überholungsbedarf haben!

    Updated von Balletta Nico  Wir haben für euch unsere Top 7 der nervigsten Erfolge zusammengetragen, die Blizzard an aktuelle Gegebenheiten anpassen könnte!
  • World of Warcraft
    World of Warcraft
    Publisher
    Activision Blizzard
    Developer
    Blizzard
    Release
    11.02.2005
    Es gibt 3 Kommentare zum Artikel
    Von Derulu
    Anderes Beispiel aus einer ähnlichen Kategorie: "What a Long, Strange Trip It's Been" - keine Übersetzung dieser Welt…
    Von Maroonaar
    Ich weiß, was du meinst und das Proudmoore/Prachtmeer-Beispiel nehm ich auch immer gern her, aber von diesem…
    Von Grabrag
    Der Beitrag gefällt mir, waren einige Sachen dabei die ich nicht wußte, nur habe ich weder im Text noch im Spiel das…

    Aktuelle Online-Spiele Releases

    Cover Packshot von Otherland Release: Otherland gamigo AG (DE) , Drago Entertainment
    Cover Packshot von Overwatch Release: Overwatch Blizzard , Blizzard
    • Maroonaar Google+
      30.10.2015 01:00 Uhr
      buffed-TEAM
      Jetzt ist Deine Meinung gefragt: Hier kannst Du Deinen Kommentar zum Artikel veröffentlichen und mit anderen Lesern darüber diskutieren.
      Dein Kommentar
      Bitte logge Dich ein, um einen Kommentar zu verfassen.

      Netiquette | Kommentar-Ticker (Live)
      Grabrag
      am 30. Oktober 2015
      Kommentar wurde 1x gebufft
      Melden
      Der Beitrag gefällt mir, waren einige Sachen dabei die ich nicht wußte,
      nur ZITAT:
      "#24 "You Made Me Bleed My Own Blood""

      habe ich weder im Text noch im Spiel das gefunden was die Übersetzer mal wieder versaut haben.

      Ich weiß, es gehört hier nicht hin!
      Aber ich finde kein Übersetzungsprogramm, das mir "proudmoore" in "Prachtmeer " übersetzen würde!
      (AD&D 1.Ed. "Black Razor" = "schwarzer Rasierapparat")
      http://www.canonfire.com/wiki/index.php?title=Blackrazor

      Das sind einfach Leute die keine Ahnung davon haben was sie da machen.
      Die würden auch ein "blaues Auge" in ein "blue Eye" statt einens "black Eye" übersetzten, weil sie es nicht besser wissen.
      Derulu
      am 30. Oktober 2015
      Moderator
      Kommentar wurde nicht gebufft
      ZITAT:
      " an denen es um Insider geht, die man eh schlecht oder gar nicht ummünzen kann, wenn man die Vorlage/den Witz nicht kennt. Nur als Beispiel: Irgendwelche Jokes mit "Way over 9.000" ... du kannst auch zwei Lebzeiten lang Texte übersetzen; wenn dir das Nerd-Zeug nix sagt, wird's schwer "


      Anderes Beispiel aus einer ähnlichen Kategorie: "What a Long, Strange Trip It's Been" - keine Übersetzung dieser Welt wird den Erfolg mit dem Namen des Grateful Dead Best of Albums in Verbindung bringen können, von dem der Name des Erfolges stammt, da kann der Übersetzer noch so viel Ahnung von seinem Job haben - das klappt eben nur in derselben Sprache, aus der es stammt
      Maroonaar
      am 30. Oktober 2015
      buffed-TEAM
      Kommentar wurde nicht gebufft
      Ich weiß, was du meinst und das Proudmoore/Prachtmeer-Beispiel nehm ich auch immer gern her, aber von diesem Sündenfall mal abgesehen denke ich schon, dass der Großteil sehr fähig ist.
      Die meisten Probleme ergeben sich ja dennoch meist an Stellen:
      - an denen es um Insider geht, die man eh schlecht oder gar nicht ummünzen kann, wenn man die Vorlage/den Witz nicht kennt. Nur als Beispiel: Irgendwelche Jokes mit "Way over 9.000" ... du kannst auch zwei Lebzeiten lang Texte übersetzen; wenn dir das Nerd-Zeug nix sagt, wird's schwer :p
      - wenn's um Sprichwörter/Redewendungen geht, für die es in unserem Fall kein deutsches Pendant gibt (das passt ... :-/ )
      - ganz schlimm: die Mischung aus beiden ^^
  • Print / Abo
    Apps
    buffed 12/2016 PC Games MMore 01/2016 PC Games 12/2016 PC Games Hardware 01/2017 play³ 12/2016 Games Aktuell 12/2016 XBG Games 11/2016
    PC Games 12/2016 PCGH Magazin 01/2017 PC Games MMORE Computec Kiosk On the Run! Birdies Run
article
1176032
World of Warcraft
World of Warcraft: Die witzigsten Anspielungen in Achievements (Teil 2)
Witzige Anspielungen in Achievement-Titeln, egal ob an Film, Fernsehen, Literatur oder Berühmtheiten - die WoW-Erfolge strotzen nur so vor Wortwitz und Easter-Eggs. Im zweiten Teil unserer Serie machen wir da weiter, wo wir zuletzt aufgehört haben und präsentieren euch die lustigsten Referenzen aus dem Hause Blizzard.
http://www.buffed.de/World-of-Warcraft-Spiel-42971/Specials/World-of-Warcraft-Die-witzigsten-Anspielungen-in-Achievements-Teil-2-1176032/
30.10.2015
http://www.buffed.de/screenshots/medium/2015/10/wowx4-artwork-57-full-pc-games_b2teaser_169.jpg
blizzard,mmorpg
specials